ACT IV



SCENE III	A public place.


	[Enter ANTIPHOLUS of Syracuse]

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	There's not a man I meet but doth salute me
	As if I were their well-acquainted friend;
	And every one doth call me by my name.
	Some tender money to me; some invite me;
	Some other give me thanks for kindnesses;
	Some offer me commodities to buy:
	Even now a tailor call'd me in his shop
	And show'd me silks that he had bought for me,
	And therewithal took measure of my body.
	Sure, these are but imaginary wiles
	And Lapland sorcerers inhabit here.

	[Enter DROMIO OF SYRACUSE]

DROMIO OF SYRACUSE	Master, here's the gold you sent me for. What, have
	you got the picture of old Adam new-apparelled?

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	What gold is this? what Adam dost thou mean?

DROMIO OF SYRACUSE	Not that Adam that kept the Paradise but that Adam
	that keeps the prison: he that goes in the calf's
	skin that was killed for the Prodigal; he that came
	behind you, sir, like an evil angel, and bid you
	forsake your liberty.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	I understand thee not.

DROMIO OF SYRACUSE	No? why, 'tis a plain case: he that went, like a
	bass-viol, in a case of leather; the man, sir,
	that, when gentlemen are tired, gives them a sob
	and 'rests them; he, sir, that takes pity on decayed
	men and gives them suits of durance; he that sets up
	his rest to do more exploits with his mace than a
	morris-pike.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	What, thou meanest an officer?

DROMIO OF SYRACUSE	Ay, sir, the sergeant of the band, he that brings
	any man to answer it that breaks his band; one that
	thinks a man always going to bed, and says, 'God
	give you good rest!'

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	Well, sir, there rest in your foolery. Is there any

DROMIO OF SYRACUSE	Why, sir, I brought you word an hour since that the
	bark Expedition put forth to-night; and then were
	you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy
	Delay. Here are the angels that you sent for to
	deliver you.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	The fellow is distract, and so am I;
	And here we wander in illusions:
	Some blessed power deliver us from hence!

	[Enter a Courtezan]

Courtezan	Well met, well met, Master Antipholus.
	I see, sir, you have found the goldsmith now:
	Is that the chain you promised me to-day?

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.

DROMIO OF SYRACUSE	Master, is this Mistress Satan?

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	It is the devil.


DROMIO OF SYRACUSE	Nay, she is worse, she is the devil's dam; and here
	she comes in the habit of a light wench: and thereof
	comes that the wenches say 'God damn me;' that's as
	much to say 'God make me a light wench.' It is
	written, they appear to men like angels of light:
	light is an effect of fire, and fire will burn;
	ergo, light wenches will burn. Come not near her.

Courtezan	Your man and you are marvellous merry, sir.
	Will you go with me? We'll mend our dinner here?

DROMIO OF SYRACUSE	Master, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a
	long spoon.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	Why, Dromio?

DROMIO OF SYRACUSE	Marry, he must have a long spoon that must eat with
	the devil.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	Avoid then, fiend! what tell'st thou me of supping?
	Thou art, as you are all, a sorceress:
	I conjure thee to leave me and be gone.

Courtezan	Give me the ring of mine you had at dinner,
	Or, for my diamond, the chain you promised,
	And I'll be gone, sir, and not trouble you.

DROMIO OF SYRACUSE	Some devils ask but the parings of one's nail,
	A rush, a hair, a drop of blood, a pin,
	A nut, a cherry-stone;
	But she, more covetous, would have a chain.
	Master, be wise: an if you give it her,
	The devil will shake her chain and fright us with it.

Courtezan	I pray you, sir, my ring, or else the chain:
	I hope you do not mean to cheat me so.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.

DROMIO OF SYRACUSE	'Fly pride,' says the peacock: mistress, that you know.

	[Exeunt Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse]

Courtezan	Now, out of doubt Antipholus is mad,
	Else would he never so demean himself.
	A ring he hath of mine worth forty ducats,
	And for the same he promised me a chain:
	Both one and other he denies me now.
	The reason that I gather he is mad,
	Besides this present instance of his rage,
	Is a mad tale he told to-day at dinner,
	Of his own doors being shut against his entrance.
	Belike his wife, acquainted with his fits,
	On purpose shut the doors against his way.
	My way is now to hie home to his house,
	And tell his wife that, being lunatic,
	He rush'd into my house and took perforce
	My ring away. This course I fittest choose;
	For forty ducats is too much to lose.

	[Exit]




	THE COMEDY OF ERRORS


ACT IV



SCENE IV	A street.


	[Enter ANTIPHOLUS of Ephesus and the Officer]

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Fear me not, man; I will not break away:
	I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
	To warrant thee, as I am 'rested for.
	My wife is in a wayward mood to-day,
	And will not lightly trust the messenger
	That I should be attach'd in Ephesus,
	I tell you, 'twill sound harshly in her ears.

	[Enter DROMIO of Ephesus with a rope's-end]

	Here comes my man; I think he brings the money.
	How now, sir! have you that I sent you for?

DROMIO OF EPHESUS	Here's that, I warrant you, will pay them all.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	But where's the money?

DROMIO OF EPHESUS	Why, sir, I gave the money for the rope.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Five hundred ducats, villain, for a rope?

DROMIO OF EPHESUS	I'll serve you, sir, five hundred at the rate.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	To what end did I bid thee hie thee home?

DROMIO OF EPHESUS	To a rope's-end, sir; and to that end am I returned.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	And to that end, sir, I will welcome you.

	[Beating him]

Officer	Good sir, be patient.

DROMIO OF EPHESUS	Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity.

Officer	Good, now, hold thy tongue.

DROMIO OF EPHESUS	Nay, rather persuade him to hold his hands.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Thou whoreson, senseless villain!

DROMIO OF EPHESUS	I would I were senseless, sir, that I might not feel
	your blows.

ANTIPHOLUS	Thou art sensible in nothing but blows, and so is an
	ass.

DROMIO OF EPHESUS	I am an ass, indeed; you may prove it by my long
	ears. I have served him from the hour of my
	nativity to this instant, and have nothing at his
	hands for my service but blows. When I am cold, he
	heats me with beating; when I am warm, he cools me
	with beating; I am waked with it when I sleep;
	raised with it when I sit; driven out of doors with
	it when I go from home; welcomed home with it when
	I return; nay, I bear it on my shoulders, as a
	beggar wont her brat; and, I think when he hath
	lamed me, I shall beg with it from door to door.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Come, go along; my wife is coming yonder.

	[Enter ADRIANA, LUCIANA, the Courtezan, and PINCH]

DROMIO OF EPHESUS	Mistress, 'respice finem,' respect your end; or
	rather, the prophecy like the parrot, 'beware the
	rope's-end.'

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Wilt thou still talk?

	[Beating him]

Courtezan	How say you now? is not your husband mad?

ADRIANA	His incivility confirms no less.
	Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
	Establish him in his true sense again,
	And I will please you what you will demand.

LUCIANA	Alas, how fiery and how sharp he looks!

Courtezan	Mark how he trembles in his ecstasy!

PINCH	Give me your hand and let me feel your pulse.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	There is my hand, and let it feel your ear.

	[Striking him]

PINCH	I charge thee, Satan, housed within this man,
	To yield possession to my holy prayers
	And to thy state of darkness hie thee straight:
	I conjure thee by all the saints in heaven!

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Peace, doting wizard, peace! I am not mad.

ADRIANA	O, that thou wert not, poor distressed soul!

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	You minion, you, are these your customers?
	Did this companion with the saffron face
	Revel and feast it at my house to-day,
	Whilst upon me the guilty doors were shut
	And I denied to enter in my house?

ADRIANA	O husband, God doth know you dined at home;
	Where would you had remain'd until this time,
	Free from these slanders and this open shame!

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Dined at home! Thou villain, what sayest thou?

DROMIO OF EPHESUS	Sir, sooth to say, you did not dine at home.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Were not my doors lock'd up and I shut out?

DROMIO OF EPHESUS	Perdie, your doors were lock'd and you shut out.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	And did not she herself revile me there?

DROMIO OF EPHESUS	Sans fable, she herself reviled you there.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me?

DROMIO OF EPHESUS	Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'd you.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	And did not I in rage depart from thence?

DROMIO OF EPHESUS	In verity you did; my bones bear witness,
	That since have felt the vigour of his rage.

ADRIANA	Is't good to soothe him in these contraries?

PINCH	It is no shame: the fellow finds his vein,
	And yielding to him humours well his frenzy.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me.

ADRIANA	Alas, I sent you money to redeem you,
	By Dromio here, who came in haste for it.

DROMIO OF EPHESUS	Money by me! heart and goodwill you might;
	But surely master, not a rag of money.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Went'st not thou to her for a purse of ducats?

ADRIANA	He came to me and I deliver'd it.

LUCIANA	And I am witness with her that she did.

DROMIO OF EPHESUS	God and the rope-maker bear me witness
	That I was sent for nothing but a rope!

PINCH	Mistress, both man and master is possess'd;
	I know it by their pale and deadly looks:
	They must be bound and laid in some dark room.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?
	And why dost thou deny the bag of gold?

ADRIANA	I did not, gentle husband, lock thee forth.

DROMIO OF EPHESUS	And, gentle master, I received no gold;
	But I confess, sir, that we were lock'd out.

ADRIANA	Dissembling villain, thou speak'st false in both.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Dissembling harlot, thou art false in all;
	And art confederate with a damned pack
	To make a loathsome abject scorn of me:
	But with these nails I'll pluck out these false eyes
	That would behold in me this shameful sport.

	[Enter three or four, and offer to bind him.
	He strives]

ADRIANA	O, bind him, bind him! let him not come near me.

PINCH	More company! The fiend is strong within him.

LUCIANA	Ay me, poor man, how pale and wan he looks!

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
	I am thy prisoner: wilt thou suffer them
	To make a rescue?

Officer	                  Masters, let him go
	He is my prisoner, and you shall not have him.

PINCH	Go bind this man, for he is frantic too.

	[They offer to bind Dromio of Ephesus]

ADRIANA	What wilt thou do, thou peevish officer?
	Hast thou delight to see a wretched man
	Do outrage and displeasure to himself?

Officer	He is my prisoner: if I let him go,
	The debt he owes will be required of me.

ADRIANA	I will discharge thee ere I go from thee:
	Bear me forthwith unto his creditor,
	And, knowing how the debt grows, I will pay it.
	Good master doctor, see him safe convey'd
	Home to my house. O most unhappy day!

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	O most unhappy strumpet!

DROMIO OF EPHESUS	Master, I am here entered in bond for you.

ANTIPHOLUS
OF EPHESUS	Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me?

DROMIO OF EPHESUS	Will you be bound for nothing? be mad, good master:
	cry 'The devil!'

LUCIANA	God help, poor souls, how idly do they talk!

ADRIANA	Go bear him hence. Sister, go you with me.

	[Exeunt all but Adriana, Luciana, Officer and
	Courtezan]

	Say now, whose suit is he arrested at?

Officer	One Angelo, a goldsmith: do you know him?

ADRIANA	I know the man. What is the sum he owes?

Officer	Two hundred ducats.

ADRIANA	Say, how grows it due?

Officer	Due for a chain your husband had of him.

ADRIANA	He did bespeak a chain for me, but had it not.

Courtezan	When as your husband all in rage to-day
	Came to my house and took away my ring--
	The ring I saw upon his finger now--
	Straight after did I meet him with a chain.

ADRIANA	It may be so, but I did never see it.
	Come, gaoler, bring me where the goldsmith is:
	I long to know the truth hereof at large.

	[Enter ANTIPHOLUS of Syracuse with his rapier drawn,
	and DROMIO of Syracuse]

LUCIANA	God, for thy mercy! they are loose again.

ADRIANA	And come with naked swords.
	Let's call more help to have them bound again.

Officer	Away! they'll kill us.

	[Exeunt all but Antipholus of Syracuse and Dromio
	of Syracuse]

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	I see these witches are afraid of swords.

DROMIO OF SYRACUSE	She that would be your wife now ran from you.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
	I long that we were safe and sound aboard.

DROMIO OF SYRACUSE	Faith, stay here this night; they will surely do us
	no harm: you saw they speak us fair, give us gold:
	methinks they are such a gentle nation that, but for
	the mountain of mad flesh that claims marriage of
	me, I could find in my heart to stay here still and
	turn witch.

ANTIPHOLUS
OF SYRACUSE	I will not stay to-night for all the town;
	Therefore away, to get our stuff aboard.

	[Exeunt]


